Русские в Италии

Русские в Италии, если это туристы, не особенно расположены общаться с соотечественниками, если только не входят в состав одной группы и не направляются куда-то вместе. Это несложно понять: люди приезжают сменить обстановку, и лишнее напоминание о родине не добавляет им «атмосферы отдыха». Как в анекдоте про станки на пляже получается :).

Совсем другое дело – русские в Италии, живущие там постоянно. Они-то как раз рады пообщаться, что-то подсказать или оказать другую мелкую услугу. Точнее даже говорить не о русских, а о «русскоязычных», потому что в основном вам будут попадаться выходцы с Восточной Украины и из Молдавии. У меня, например, сложилось впечатление, что значительная часть населения Луганской области перебралась в Италию задолго до того, как на их родине началась война. Слово «Луханск» (с характерным фрикативным южнорусским «г») я слышал не раз в ответ на свой вопрос «А откуда вы?»

Когда я впервые прилетел в «настоящую Италию» (то есть не в Южный Тироль), забавные открытия меня поджидали, что называется, прямо на пороге – по пути с миланского вокзала Чентрале в гостиницу. Одним из первых стала вот такая картина-витрина. На Виа Руджеро Бошкович, как сейчас помню :).

Русские в ИталииКартинка кликабельна, чтобы рассмотреть её в подробностях

Магазин «Kalinka», прошу любить и жаловать. Такие попадаются и в других крупных городах. Не знаю только, кто основная аудитория подобных торговых точек: ностальгирующие соотечественники или падкие на экзотику итальянцы. В итальянских супермаркетах близких аналогов нашим традиционным соленьям вы не найдёте.

Буквально минут 20-30 спустя, проходя небольшим сквером, я привлёк внимание одной собаки. Я имею в виду четвероногое из отряда хищных, а не намёк на чьи-то личные качества :). Залаяла она на меня; видимо, слишком чуждо окружению я выглядел, едва соскочив с самолёта. Неподалёку на лавочке мирно страдала похмельем бомжиха. Бомжей в больших городах Италии хватает, и бомжихи тоже попадаются, так что ничего особенного в этом не было бы. Кабы эта утомлённая синьора, которой громкий лай был ну совсем поперёк самадхи, не прикрикнула на собаку… на чистейшем русском, даже без южного «г», но со считающимися непереводимыми идиомами.

Ещё раз. Всё это случилось буквально в первые полчаса моего пребывания в Милане.

Правда, больше ничего особенно интересного, связанного с русскими в Италии, в это посещение Милана у меня не было. Ну подумаешь, в первый же вечер за соседний стол в ресторане причалила русская семья. Кстати, они были вполне коммуникабельны, но и семья, надо сказать, была культурная, из «продвинутых».

Вот во второй раз, когда я собрался в Милане снять квартирку на несколько дней, я попал аж на русскую хозяйку. Правда, я уже по её профайлу на airbnb знал, что она владеет русским. Вышла замуж за итальянца – вполне обычная история. Наверное, про одних только русских жён в Италии можно было бы сделать целый сериал, но Познер с Ургантом в «Их Италии» ограничились одной аристократкой – княгиней Строцци.

Русские в ИталииКнягиня Ирина Строцци и Владимир Познер (происхождение
фотографии, к сожалению, прояснить не удалось)

Определённо, дамы-соотечественницы мне много чаще попадались, чем мужчины. Вероятно, дело ещё и в том, что женщинам при переезде в Италию явно было проще рассчитывать на какую-то работу. А там и замуж можно, или даже обойтись без этого. Одна дама, с которой я сравнительно недавно оказался по соседству в самолёте из Неаполя, даже не стремилась заполучить мужа-итальянца. Куда менее хлопотный статус «официальной любовницы» её вполне устраивал. Плюс подрабатывала сиделкой уже на свой счёт (сверх полного содержания от «своего» женатого итальянца).

Тема русских в Италии явно переваливает за масштабы одной записи, так что я ещё продолжу её в другой раз.

Запись опубликована в рубрике Итальянский образ жизни. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *